Aprender alemán rápido

Aprender alemán rápido

Cómo empezar a aprender alemán

Como puedes imaginar, el primer paso para aprender un idioma es conocer su alfabeto. Repasemos el alfabeto alemán, letra por letra.

Por cierto, esta es la guía que más me ha ayudado a la hora de empezar a aprender alemán por mi cuenta 😉

Las letras con un asterisco (*) no pertenecen al alfabeto en sí, sino que representan diferentes sonidos que deben ser resaltados y tratados por separado.

Los símbolos de pronunciación son lo más precisos posible, pero recomiendo que escuches los audios para familiarizarte con los diferentes sonidos. Lo he grabado yo mismo en una pronunciación alemana (de Alemania) lo más estándar posible, con algunas variaciones de pronunciación en algunos casos.

Espero que te sea útil 😊

LetterNamePronunciationExamplesPhoneticsTraduction
aa[a] Short, like the vowel in (northern) English ‘ham’: Kamm, Lamm.
Long, like the
vowel in English ‘harm’: kam, lahm.
Katze[‘kaʧe]cat
ahLong [a].lahm[la:m]lame
ä*ae[e] Short, like the first vowel in English
‘enter’: Essen, Ämter.
Long, it has no equivalent in English. Esel ([e:zel] ‘donkey’)
almost rhymes with ‘hazel’ but without the vowel glide of English.
Ärtz[ærts]doctor
äu*These combinations of letters represent the sound ‘oi’: Mäuse
([moize] ‘mice’); Europa ([oiro:pa] ‘Europe)’.
aufräumen[auf’roimen]tidy up
bbe[b] These are pronounced ‘p’ and ‘t’ respectively
when at the end of a word or
syllable: ab ([ap] ‘away’), Rad ([ra:t] ‘wheel’).
bestehen[beʃ’tejen]to exist
ctseIt is pronounced ‘ts’ like in Center or ‘k’ like in Computer.Computer
Center
[kom’pjutɔ]
[‘tsentɔ]
computer
center
ch*(a) This is pronounced hard, midway between ‘k’ and ‘h’
(as in Scots English ‘loch’) when it follows a back vowel
(a, a:, o, o:, u, u: and au): Bach ([bakh] ‘stream’), Loch ([lokh] ‘hole’),
Buch ([bu:kh] ‘book’), Bauch ([baukh] ‘stomach’).
(b) This is pronounced soft, rather like ‘sh’
(but halfway between English ‘sh’ and the above sound)
when it follows a consonant or a front vowel [i, i:, e, e:,
ä, ä:, ö, ö:, ü, ü: and äu, eu, ai, ei]: Milch ([milch] ‘milk’),
Löcher ([löcher] ‘holes’), Bücher ([bü:cher] ‘books’),
Bäche ([beche] ‘streams’), Bäuche
([boiche] ‘stomachs’). It is the first sound in the English word ‘huge’.
As for the ending -ig, the g is pronounced like soft ch (see above)
when at the end of a word or
syllable. In some parts of Germany it is, however,
pronounced ‘k’ in these
positions: billig ([billich, billik] ‘cheap’).
Buch
Milch
Ich
[bookh]
[milch]
[ich]
book
milk
I (me)
dde[d] These are pronounced ‘p’ and ‘t’ respectively
when at the end of a word or
syllable: ab ([ap] ‘away’), Rad ([ra:t] ‘wheel’).
dort
Rad
[dɔ:t]
[ra:t]
there
wheel
ee[e] Short, like the first vowel in English
‘enter’: Essen, Ämter.
Long, it has no equivalent in English. Esel ([e:zel] ‘donkey’)
almost rhymes with ‘hazel’ but without the vowel glide of English.
essen[‘esen]to eat
ee*This is always pronounced long: Tee ([te:] ‘tea’) rhymes with ‘hay’,
but without the vowel glide of English.
Tee[tee]tea
eh*Long [e] but similar to ‘ej’.sehen[‘seejen]to see
ei*Pronounced like the glide in English ‘ice’ (German Eis).Eis[ais]ice
eu*These combinations of letters represent the sound ‘oi’: Mäuse
([moize] ‘mice’); Europa ([oiro:pa] ‘Europe)’.
Deutsch[doiʧ]German
fef[f] as in fault.Farbe[‘fagbe]color
gge[g] as in good.
As for the ending -ig, the g is pronounced like soft ch (see above)
when at the end of a word or
syllable. In some parts of Germany it is, however,
pronounced ‘k’ in these
positions: billig ([billich, billik] ‘cheap’).
genau
richtig
[ge’nau]
[‘richtich] /
[‘richtik]
that’s it
correct
hha[h] Aspirated.hallo[‘halo]hello
iee[i] Short, like the vowel in English ‘it’: List ([list] ‘cunning’)mit[mɪt]with
ie*As a single syllable, this is always pronounced long,
like the vowel in English ‘eat’:
liest ([li:st] ‘reads’).
Sieg[zi:g]victory
jjotThis is pronounced ‘y’ in German: Juli ([yu:li] ‘July’).ja[ya]yes
kka[k] as in key.kommen[‘komen]to come
lel[l] In standard pronunciation [l] is
always the alveolar, or ‘clear’ l of English
‘flee’, never the velar, or ‘dark’ l of
English ‘cool’.
lange[‘lange]long
mem[m] as in mother.mehr[me:ɔ]more
nen[n] as in nose.nein[naɪn]no
oo[o] Short, like the vowel in English ‘off’: offen ([ofen] open).
Long, like the vowel in English ‘oaf’,
but without the vowel glide of English: Ofen ([o:fen] ‘oven’).
Schloss[ʃ’loss]castle
oh*Long [o].obwohl[‘obvo:l]although
öoeShort [o], it has no near equivalent in English: können
([könen] ‘to be able to’).
Long [o:], like the vowel in English ‘urn’,
but with the tongue further forward, the
lips rounded and without the glide of English: Söhne ([zö:ne] ’sons’).
Österreich[‘œstegaich]Austria
ppe[p] as in poor.plötzlich[‘plœtslich]suddenly
qkuThe combination ‘qu’ is pronounced ‘kv’: quer ([kve:r] ‘diagonal’).überqueren[uebɔ:’kvegen]to cross
rerLike ‘rr’ in Portuguese or ‘r’ al the beginning of a word.recht[gecht]right
sesThis is pronounced ‘z’ preceding a vowel: so [zo:],
versammeln ([ferzameln] ‘gather’), but is pronounced as an ‘s’ in some words
imported from English: sexy [seksi], Suzy [su:zi].
‘st’ and ‘sp’ are pronounced ‘sht’, ‘shp’
at the beginning of a word or syllable:
Stuttgart [shtutgart], Spiel ([shpi:l] ‘game’).
(In some parts of Germany, e.g. in
Hamburg, these are pronounced without the ‘sh’ sound: [stutgart] [spi:l].)
sie
sexy
Spiel
[zi:]
[‘seksi]
[ʃ’pi:l]
she
sexy
game
ßestsetGerman has one consonant letter not found in English: ß.
Called ‘sharp s’ or ‘s-tset’, this letter is always pronounced voiceless,
i.e. as in ‘hiss’ as opposed to ‘his’. It is always
written instead of double-s (ss)
when preceded by a long vowel. Thus:
Long: Maße [ma:se] Füße [fü:se] stoße [shto:se] Stöße [shtö:se]
Short: Masse [mase] Flüsse [flüse] Sprosse [shprose]
Schlösser [shlöser] Hass [has]).
heißen[‘haissen]to be called /
to mean
sch*This is pronounced ‘sh’: Schule ([shu:le] ‘school’).Schule[‘ʃu:lə]school
tte[t] as in teacher.trotzdem[‘tgotsdem]nevertheless
uuShort [u], like the vowel in English ‘puli’: Pulli ([puli] ‘pullover’).
Long [u:], like the
vowel in English ‘tool’: Puder ([pu:der] ‘powder’).
Musik[mu’zi:k]music
uh*Long [u] as in ‘oo’ in fool.Ruhe[‘gu:,e]silence /
rest /
calm
üueSound produced by performing English ‘ee’ in
‘green’ and pursing the lips.
This produces a front vowel sound with rounded lips,
long in grün ([grü:n] ‘green’) and typisch ([tü:pish] ‘typical’);
short in Küsse ([küse] ‘kisses’).
Mühe[mue:,e]effort
vvaoThis is usually pronounced ‘f’ at the beginning of words and syllables: viel
([fi:l] ‘a lot’); and at the end of words: brav ([bra:f] ‘well behaved’).
verbieten[fə:’bi:ten]to forbid
wveThis is pronounced ‘v’ at the beginning of words and syllables: weil ([vail]
‘because’).
Wasser[‘vasɔ]water
xex[ks] as ‘x’ in text.mixen[‘miksen]to mix
yueSound produced by performing English ‘ee’ in
‘green’ and pursing the lips.
This produces a front vowel sound with rounded lips,
long in grün ([grü:n] ‘green’) and typisch ([tü:pish] ‘typical’);
short in Küsse ([küse] ‘kisses’).
Typ[tüp]guy
ztsetThis is pronounced ‘ts’, also at the beginning of a word or syllable: Skizze
([skitse] ‘sketch’), zu ([tsu:] ‘to’), hinzu ([hintsu:] ‘in addition’), zusammen
([tsuzamen] ‘together’).
Zahn[tsa:n]tooth
Cómo aprender muchos idiomas rápido

Cómo aprender muchos idiomas rápido

Quizá has tratado muchas veces de empezar a aprender un nuevo idioma pero te desanimaste en el camino.

Tal vez has abandonado porque no has descubierto las técnicas para hacerlo de una manera más agradable o porque no te has dado cuenta de los enormes beneficios de aprender un nuevo idioma. Empecemos con esto…

1. Los beneficios de aprender un nuevo idioma

¿Has considerado la posibilidad de ser capaz de hablar cualquier idioma. ¿Hablar el idioma de cualquier persona con la que te encuentres en tu vida? ¿Viajar a cualquier país y ser capaz de integrarte en su cultura inmediatamente?

Tal vez esto último sea más difícil, pero lo que es evidente es que conocer el idioma de un país es lo mismo que conseguir la llave que abre su cerradura.

En este vídeo aprenderás a hablar un idioma en 5 minutos. Sólo tienes que quedarte hasta el final…

Soy un amante de los idiomas y los he estado estudiando durante más de 15 años. Me di cuenta de que los idiomas eran mi pasión hace mucho tiempo y tenía toda la razón…

Ahora, hablo más de 8 y soy capaz de hablar cualquier nuevo idioma en menos de 1 día con tan sólo estudiar su alfabeto y las estructuras gramaticales básicas.

Soy ingeniero y tengo 29 años. También estoy especializado en marketing digital, pero en este canal y blog no voy a enseñarte a cómo construir un puente o una carretera o cómo planificar la estrategia para una campaña publicitaria exitosa…

Lo que voy a enseñarte es a perder el miedo a hablar un nuevo idioma y a aprenderlo a través de las técnicas que he ido mejorando y perfeccionando a lo largo de estos 15 años. Pero primero de todo…

1.1 Los 4 beneficios de aprender un nuevo idioma

  • A) Mejorar tus relaciones personales: cuando aprendes un nuevo idioma tus posibilidades de relacionarte con sus hablantes son del 100%.

Y eso es un montón de gente y nuevas oportunidades. ¿Quién sabe cómo puede terminar una relación? 😜

  • B) Aumentar tu círculo de amigos: haz amigos por todo el mundo e intercambia culturas.

No hay mejor manera de aprender un idioma y una cultura que ésta. Te ayudará a crecer hasta límites inimaginables.

  • C) Conseguir la llave que abre una cerradura más de tu mundo: uno de los mayores obstáculos a los que se enfrenta la gente cuando viaja a otro país es el idioma.

Imagina la paz mental de saber que serás capaz de comunicarte en cualquier situación.

Ahora podrás viajar con total confianza!

  • D) Impulsar tu carrera profesional: las probabilidades de crecer profesionalmente se multiplican por 100 cuando decides aprender un nuevo idioma.

Siempre estarás por delante de los que no lo hacen y serás mucho más valorado.

2. Cómo empezar a aprender un idioma

Cuando aprendes un idioma, normalmente te sientes abrumado/a porque quieres cubrir todo desde el primer minuto: ERROR. Esto es como intentar hacer un puzzle empezando por el cielo.

Lo que necesitamos son las piezas relevantes del rompecabezas, las que contienen información valiosa para seguir completándolo.

Otro problema es el enfoque de la enseñanza aún hoy en día. El sistema actual sigue centrado en el profesor cuando esto es un error catastrófico. No es el maestro quien debe practicar y hablar continuamente, sino el aprendiz.

La perspectiva debe ser cambiada a un sistema centrado en el estudiante, en el cual el estudiante es el único que debe practicar su discurso en el idioma que está aprendiendo.

Otro problema común es la sensación de vergüenza que mucha gente tiene cuando habla un idioma extranjero, pensando que quizás un nativo pueda reírse de ti.

Esto no tiene sentido, porque la gente buena siempre respetará el hecho de que un extranjero se esfuerce por hablar su idioma.

Por lo tanto, si te encuentras con una mala persona que se ríe de ti, no te interesa como amigo. Y eso es todo…

¿Y si pudiéramos mejorar el mundo dándole la mejor herramienta de comunicación que existe: el IDIOMA?

¿Por qué es que aún hoy, en un mundo tan internacional, el idioma sigue siendo uno de los mayores obstáculos a la hora de establecer relaciones con personas de otras culturas?

Y en cuanto a las barreras, no me refiero sólo a la vergüenza de hablar un idioma extranjero con un hablante nativo.

Mucha gente pierde la oportunidad de hacer amigos que les ayuden a aprender el idioma. También pierden la oportunidad de conocer a su media naranja, con la que siempre les gustaría estar, porque no se atreven a llamar su atención.

Y, por supuesto, muchas personas pierden la oportunidad de iniciar el negocio de su vida porque todavía no saben cómo comunicarse en el idioma para que puedan ser entendidos y convencer a su futuro socio.

Te parecerá increíble que sea capaz de hablar tantos idiomas, pero te aseguro que tú también puedes aprender cualquier idioma y saber hablarlo en un solo día.

Sólo tienes que preocuparte de aprender lo básico y lo necesario.

No buscamos la excelencia. Buscamos la eficiencia.

Cuando conduces, no giras el volante 40 grados y medio. Todo lo que haces es tomar la curva y girar.

Tampoco conduces una bicicleta o motocicleta controlando dónde pones tu peso para equilibrarte, pero aún así te las arreglas para no caerte.

Los idiomas funcionan de la misma manera. Sólo tienes que fijarte en cómo te lo enseñaron tus padres y seguir el método: la IMITACIÓN.

No sabes cómo, pero ya lo hiciste una vez…

Y estoy seguro de que puedes hacerlo de nuevo porque te voy a decir cómo…

¡Cueste lo que cueste!

¡Buena suerte!