Aprender francés rápido

Aprender francés rápido

Cómo empezar a aprender francés

Como puedes imaginar, el primer paso para aprender un idioma es conocer su alfabeto. Repasemos el alfabeto francés, letra por letra.

Por cierto, esta es la guía que más me ha ayudado a la hora de empezar a aprender francés por mi cuenta 😉

Las letras con un asterisco (*) no pertenecen al alfabeto en sí, sino que representan diferentes sonidos que deben ser resaltados y tratados por separado.

Los símbolos de pronunciación son lo más precisos posible, pero recomiendo que escuches los audios para familiarizarte con los diferentes sonidos. Lo he grabado yo mismo en una pronunciación francesa (de Francia) lo más estándar posible.

Espero que te sea útil 😊

Pronunciación Francesa

LetterNamePronunciationExamplesPhoneticsTraduction
aa[a] as in calm.maman[ma’maɲ]mom
àa graveUsed primarily to distinguish homophones: ‘à’ (“to”) vs. ‘a’ (“has”).à[a]to
âa circumflexIndicates the sound /ɑ/ but the distinction a /a/ vs. â /ɑ/ tends to disappear
in Parisian French, so they are both pronounced [a].
Most often, it indicates the historical deletion of an adjacent letter
(usually an s or a vowel): castel > château.
It has also come to be used to distinguish homophones.
château[ʃa’to:]castle
eau / au*[o] as in poll.eau
au
[o:]
[o]
water
to the
æa in aeThis ligature is rare, appearing only in some words of
Latin and Greek origin like tænia.
It generally represents the vowel [e], like ‘é’.
tænia[‘tenja]tapeworm
bbae[b] as in boot.bel[bel]beautiful
csae[s] before ‘e – i – y’.
[k] initially and medially elsewhere and finally.
ce
croire
[sə]
[kguag]
this
to believe
cc*[ks] before ‘e – i – y’.
[k] elsewhere.
accent[ak’soɲ]accent
ch*[ʃ] as ‘sh’ in shot or [k] as in key.chat
chaotique
[ʃa]
[kao’tik]
cat
caotic
çsae – cedillaIt is pronounced /s/ rather than /k/.
The cedilla is only used before the vowels a, o or u.
français[fgɔn’se:]french
dde[d] as in dog.
No sound when it is at the end.
devoir
pied
[de’vwa:]
[pje]
must / to owe
foot
eea[e] ouverte as in pet.essence[e’sons]essence
ai*[e] ouverte as in pet.mais[me]but
éea acuteIndicates uniquely the sound [e]. An é in modern French is often used
where a combination of ‘e’ and a consonant,
usually s, would have been used formerly: escouter > écouter.
écouter[ekü’teg]to listen
èea graveIndicates the sound [ε] in positions
where a plain e would be pronounced as [ə].
Many verb conjugations contain regular alternations between è and e;
for example, the accent mark in the present tense verb lève [lεv]
distinguishes the vowel’s pronunciation from the [ε] in the infinitive, lever [ləve].
lève[lεv]he / she raises
êea circumflexIndicates the sound [ε]. In Belgian French, ê is pronounced [ɛː].
Most often, it indicates the historical deletion of an adjacent letter
(usually an s or a vowel): feste < fête.
être[εtg]to be
ëea with dieresisIndicates that the vowel is to be pronounced separately from the preceding one.Noël[no’e:l]Christmas
fef[f] as in foot.français[fgɔn’se:]french
ph*[f] as in foot.photo[fo’to]photo
gʒe[ʒ] before ‘e – i – y’.
[g] initially and medially elsewhere.
No sound at the end.
manger
glace
long
[mɔŋ’ʒeg]
[glass]
[loŋ]
to eat
ice
long
gn[ɲ] as in cognac.champagne[ʃam’paɲ]champagne
hashNo sound.haut[o:]height
iee[i] as ‘y’ in clay.lit[li]bed
î*ee circumflexIndicates the sound [i:].
Most often, it indicates the historical deletion of an adjacent letter
(usually an s or a vowel): isle > île.
It has also come to be used to distinguish homophones.
île[i:l]isle
ï*ee with dieresisIndicates that the vowel is to be pronounced separately
from the preceding one.
naïve[na,’i:v]naive
jʒee[ʒ] as ‘s’ in pleasure.je[ʒœ]I (me)
kka[k] as in kilo.kiwi[‘kiwi]kiwi
lel[l] as in love.laver[la’væg]to wash
mem[m] as in me.mère[mεg]mother
nen[n] as in neck.nerveaux[neg’vœ:]nervous
oo[o] as in poll.école[e’ko:l]school
ou*[oo] as in tool.ouvrir[oo’vgi:]to open
ô*o circumflexIndicates the sound [o:].
Most often, it indicates the historical deletion of an adjacent letter
(usually an s or a vowel): hostel > hôtel.
It has also come to be used to distinguish homophones.
hôtel[o:’tel]hotel
œ*o in ee[ö] as in German schön (beau).sœur[sœ:g]sister
eu*[ö] ‘œ’ or
[ä] ‘æ’ as in German in Mädchen (girl).
bleu
neuf
[blœ]
[næf]
blue
nine
eoi / oi*[wa]noir
asseoir
[nwa:g]
[a’swa:g[
black
to sit
ppe[p] as in play.peur[pœg]fear
qcu[k] as in key.cinq[sɔnk]five
qu*[k] as in key.quand[kaɲ]when
reg[g] as in German Rot (red) but much softer.rêve[gεv]dream
ses[s] initially.
[z] elsewhere between two vowels.
No sound finally.
penser
rose
dans
[pɔn’seg]
[goss]
[doŋ]
to think
rose
in
tte[t] as in cat.toucher[too’ʃeg]to touch
th*[t] as in cat.théorème[teo’rεm]theorem
uoo[ü] ‘ue’ as in German, Tür (door).tu[tü]you
ù*oo grave[ü] ‘ue’. Used primarily to distinguish homophones:
ou (“or”) vs. où (“where”; note that the letter ù is used only in this word).
[ü]where
û*oo circumflexIndicates the sound [ü] ‘ue’.
Most often, it indicates the historical deletion of an adjacent letter
(usually an s or a vowel): seur > sûr.
It has also come to be used to distinguish homophones:
du (“of the”) vs.
dû (past participle of devoir = owed or must be done
“to have to do something pending and mandatory”).
sûr[sür]sure
ü*oo with dieresis[ü] Indicates that the vowel is to be pronounced separately
from the preceding one.
The diaeresis on u appears in the Biblical proper names such as Saül.
Saül[sa,’ül]Saul
vve[v] as in vacuum.vélo[ve’lo]bike
wdouble ve[w] as in water.whisky[‘wiski]whisky
xeex[ks] initially.
[gz] medially elsewhere.
six[siks]six
ygreek eey’ in French is another vowel.
[i] elsewhere.
[j] before vowel.
cyclone
yeux
[si’cloɲ]
[jö]
cyclone
eyes
ÿ*greek ee
with dieresis
Indicates that the vowel is to be pronounced separately from the preceding one.
Only occurs in some proper names and in modern editions of old French texts.
Aÿ[a,jü]Aÿ
zzed[z] initially.
No sound at the end.
zone
chez
[zon]
[ʃe]
zone
somebody`s home
Cómo aprender muchos idiomas rápido

Cómo aprender muchos idiomas rápido

Quizá has tratado muchas veces de empezar a aprender un nuevo idioma pero te desanimaste en el camino.

Tal vez has abandonado porque no has descubierto las técnicas para hacerlo de una manera más agradable o porque no te has dado cuenta de los enormes beneficios de aprender un nuevo idioma. Empecemos con esto…

1. Los beneficios de aprender un nuevo idioma

¿Has considerado la posibilidad de ser capaz de hablar cualquier idioma. ¿Hablar el idioma de cualquier persona con la que te encuentres en tu vida? ¿Viajar a cualquier país y ser capaz de integrarte en su cultura inmediatamente?

Tal vez esto último sea más difícil, pero lo que es evidente es que conocer el idioma de un país es lo mismo que conseguir la llave que abre su cerradura.

En este vídeo aprenderás a hablar un idioma en 5 minutos. Sólo tienes que quedarte hasta el final…

Soy un amante de los idiomas y los he estado estudiando durante más de 15 años. Me di cuenta de que los idiomas eran mi pasión hace mucho tiempo y tenía toda la razón…

Ahora, hablo más de 8 y soy capaz de hablar cualquier nuevo idioma en menos de 1 día con tan sólo estudiar su alfabeto y las estructuras gramaticales básicas.

Soy ingeniero y tengo 29 años. También estoy especializado en marketing digital, pero en este canal y blog no voy a enseñarte a cómo construir un puente o una carretera o cómo planificar la estrategia para una campaña publicitaria exitosa…

Lo que voy a enseñarte es a perder el miedo a hablar un nuevo idioma y a aprenderlo a través de las técnicas que he ido mejorando y perfeccionando a lo largo de estos 15 años. Pero primero de todo…

1.1 Los 4 beneficios de aprender un nuevo idioma

  • A) Mejorar tus relaciones personales: cuando aprendes un nuevo idioma tus posibilidades de relacionarte con sus hablantes son del 100%.

Y eso es un montón de gente y nuevas oportunidades. ¿Quién sabe cómo puede terminar una relación? 😜

  • B) Aumentar tu círculo de amigos: haz amigos por todo el mundo e intercambia culturas.

No hay mejor manera de aprender un idioma y una cultura que ésta. Te ayudará a crecer hasta límites inimaginables.

  • C) Conseguir la llave que abre una cerradura más de tu mundo: uno de los mayores obstáculos a los que se enfrenta la gente cuando viaja a otro país es el idioma.

Imagina la paz mental de saber que serás capaz de comunicarte en cualquier situación.

Ahora podrás viajar con total confianza!

  • D) Impulsar tu carrera profesional: las probabilidades de crecer profesionalmente se multiplican por 100 cuando decides aprender un nuevo idioma.

Siempre estarás por delante de los que no lo hacen y serás mucho más valorado.

2. Cómo empezar a aprender un idioma

Cuando aprendes un idioma, normalmente te sientes abrumado/a porque quieres cubrir todo desde el primer minuto: ERROR. Esto es como intentar hacer un puzzle empezando por el cielo.

Lo que necesitamos son las piezas relevantes del rompecabezas, las que contienen información valiosa para seguir completándolo.

Otro problema es el enfoque de la enseñanza aún hoy en día. El sistema actual sigue centrado en el profesor cuando esto es un error catastrófico. No es el maestro quien debe practicar y hablar continuamente, sino el aprendiz.

La perspectiva debe ser cambiada a un sistema centrado en el estudiante, en el cual el estudiante es el único que debe practicar su discurso en el idioma que está aprendiendo.

Otro problema común es la sensación de vergüenza que mucha gente tiene cuando habla un idioma extranjero, pensando que quizás un nativo pueda reírse de ti.

Esto no tiene sentido, porque la gente buena siempre respetará el hecho de que un extranjero se esfuerce por hablar su idioma.

Por lo tanto, si te encuentras con una mala persona que se ríe de ti, no te interesa como amigo. Y eso es todo…

¿Y si pudiéramos mejorar el mundo dándole la mejor herramienta de comunicación que existe: el IDIOMA?

¿Por qué es que aún hoy, en un mundo tan internacional, el idioma sigue siendo uno de los mayores obstáculos a la hora de establecer relaciones con personas de otras culturas?

Y en cuanto a las barreras, no me refiero sólo a la vergüenza de hablar un idioma extranjero con un hablante nativo.

Mucha gente pierde la oportunidad de hacer amigos que les ayuden a aprender el idioma. También pierden la oportunidad de conocer a su media naranja, con la que siempre les gustaría estar, porque no se atreven a llamar su atención.

Y, por supuesto, muchas personas pierden la oportunidad de iniciar el negocio de su vida porque todavía no saben cómo comunicarse en el idioma para que puedan ser entendidos y convencer a su futuro socio.

Te parecerá increíble que sea capaz de hablar tantos idiomas, pero te aseguro que tú también puedes aprender cualquier idioma y saber hablarlo en un solo día.

Sólo tienes que preocuparte de aprender lo básico y lo necesario.

No buscamos la excelencia. Buscamos la eficiencia.

Cuando conduces, no giras el volante 40 grados y medio. Todo lo que haces es tomar la curva y girar.

Tampoco conduces una bicicleta o motocicleta controlando dónde pones tu peso para equilibrarte, pero aún así te las arreglas para no caerte.

Los idiomas funcionan de la misma manera. Sólo tienes que fijarte en cómo te lo enseñaron tus padres y seguir el método: la IMITACIÓN.

No sabes cómo, pero ya lo hiciste una vez…

Y estoy seguro de que puedes hacerlo de nuevo porque te voy a decir cómo…

¡Cueste lo que cueste!

¡Buena suerte!